“Babettes Gaestebud”. Режиссер Габриэль Аксель. По повести Кaрен Бликсен. Дания. 1987
Вот синопсис фильма, взятый из Википедии.
Сюжет. [Править I Править исходный текст]
«Действие фильма, в отличие от повести, происходит не в Норвегии, а в Дании второй половины девятнадцатого века. В небольшой рыбацкой деревушке на западе Ютландии лютеранский проповедник организовал из своих прихожан суровую и аскетическую секту. Его дочери, названные в честь Мартина Лютера и Филиппа Меланхтона, во всём помогали отцу и после его смерти продолжили приходские собрания. Мартина, верная долгу послушной христианки, отвергла ухаживания молодого офицера, Филиппа отказалась от карьеры певицы, предсказанной ей знаменитым французским оперным певцом, Ахиллом Папеном, который приехал набраться сил на морском побережье. Так сложилось, что много лет спустя сёстры взяли в дом в качестве прислуги француженку Бабетту, бежавшую из охваченного террором революционного Парижа. Для ведущих скромную сельскую жизнь женщин вовсе не требовалась кухарка, но Бабетта, приехавшая с рекомендательным письмом Папена, наотрез отказалась от любого другого места.
Долгие годы Бабетта стряпала нехитрую снедь для своих гостеприимных хозяек, пока из Парижа не пришло удивительное известие — лотерейный билет, давно купленный Бабеттой, оказался выигрышным, и ей полагалось получить десять тысяч франков. Сёстры поздравили её с выигрышем, старательно скрывая свою грусть от предстоящей разлуки.
Перед отъездом Бабетта попросила разрешения угостить праздничным обедом паству, собиравшуюся отметить 100-летний юбилей своего проповедника в доме сестёр. Она договорилась с одним из своих знакомых о присылке лучших продуктов и вин из Парижа. В этом скрывалась её тайна — в прошлой жизни она была лучшим поваром знаменитого среди гурманов «Кафе Англез».
Обед прошёл просто блистательно, присутствовавший среди гостей генерал (бывший некогда тем самым влюблённым лейтенантом) дал понять, что качество приготовленных блюд соответствует высочайшим стандартам. Скромные жители деревни, аскетичные и умеренные в еде, довольствующиеся рыбой и хлебной похлёбкой, были зачарованы калейдоскопом сменявших друг друга блюд и изысканных вин.
После прощания с уходящими в самом прекрасном расположении духа гостями Бабетта призналась, что все десять тысяч были ею истрачены на покупку продуктов, ведь именно столько стоил бы званый обед на дюжину персон в хорошем французском ресторане. Теперь, когда у неё нет денег, а в Париже не осталось никого из родных, Бабетта просит сестёр разрешения остаться у них навсегда».
Все пересказано хорошо, но Википедия разрешила «править исходный текст», и я воспользуюсь ее разрешением.
«Долгие годы Бабетта стряпала нехитрую снедь для своих гостеприимных хозяек» - да, снедь «нехитрая», но и вкусная. Бабетта, с ее парижским шармом и чуточкой кокетства, умудрялась на скудные деньги, что выдавали ей хозяйки, покупать всего побольше да получше качеством. Лавочник или рыбаки осознавали, что поторговали себе в убыток, только когда она, махнув хвостиком, удалялась. И бедные жители деревни, которым благодетельные Филиппа и Мартина из года в год приносили скучную похлебку, ожили и стали облизывать ложки, как только суп стала варить Бабетта.
«Перед отъездом Бабетта попросила разрешения угостить праздничным обедом паству, собиравшуюся отметить 100-летний юбилей своего проповедника в доме сестёр. Она договорилась с одним из своих знакомых о присылке лучших продуктов и вин из Парижа» - нет, не «перед отъездом». Бабетта сама на несколько дней отправилась в Париж, чтобы выбрать продукты, вместо нее этого никто не смог бы сделать.
«Бабетта призналась, что все десять тысяч были ей истрачены на покупку продуктов, ведь именно столько стоил бы званый обед на дюжину персон в хорошем французском ресторане» - нет, не на дюжину, а на одиннадцать: генерал, ставший двенадцатым едоком, приехал неожиданно.
Поправлять мне, пожалуй, больше нечего. Но надо кое-что добавить. Деревня расположена в Ютландии, там вечно дует ветер и идет дождь. Священник давно умер, люди стараются помнить его проповеди, но время подобно ветру и дождю – оно выдувает, вымывает память. Тем более что жизнь бедна, тяжела, уныла и не способствует памяти о светлом и высоком. Тем более что люди стареют, а возраст редко делает нас лучше, души стареющих людей подвержены усыханию. Постепенно забывая, к чему призывал их священник, деревенские начинают сплетничать, злословить, враждовать и завидовать. Усушка-утруска жизни затронула и Мартину с Филиппой, и генерала, хотя к этим более аристократичным личностям она подкралась с другой стороны. Сестры верно служат богу, генерал – королю, и в своем служении они жертвуют мирскими радостями, хронический дефицит которых тоже действует на души иссушающе.
Бабетта подарила всем этим людям праздник. Сцена поминального ужина занимает треть фильма и построена на парадоксе. Сестры, усматривая в предстоящем «пире Бабетты» нечто греховное, заблаговременно подготовили к нему прихожан: им следует есть и пить, не обращая внимания на вкус того, что отправляется в рот, не поддаваясь плотскому соблазну французских деликатесов. Гости говорят за столом исключительно о божественном, вспоминают покойного священника, цитируют Евангелие. Но наслаждение божественно вкусной еды (вот только часть меню: черепаховый суп, блины по-демидовски, перепела en sarcophage, из вин шампанское, амонтильядо, клико) вдувает живую влагу в очерствевшие набожные слова. На наших глазах суровые морщины на несколько гротескных лицах старух и стариков разглаживаются, глаза их смягчает мед нежности и умиления. Следуя наказу Филиппы и Мартины, они, боже упаси, не нахваливают угощения, – но «пир Бабетты» превращается в похвалу подлунному миру божию!
Считается, что наличие в художественном произведении второго плана говорит о его высоком качестве. Но этот чудесный и высокохудожественный фильм равен самому себе: что есть, то есть. Ничуть не будучи дидактичным, он ясен, прям и трогает сердце, как его может тронуть проповедь.
Пир Бабетты в длинном финале картины – нечто вроде цветной коды черно-белого «Андрея Рублева». Цвет в фильме Тарковского – внезапный удар экстатического ликования после долгих темных ужасов русского средневековья. Пир в фильме Акселя – прорыв к радости сквозь постную серость датского протестантизма. Изображенная Рублевым небесная троица, как и двенадцатеро апостолов кулинарной веры Бабетты, трапезничает, снедает – не стоит считать это случайным сходством: «Пир Бабетты» - христианский фильм не только ввиду специфики его сюжета, но и по самому духу своему. (Оператора этой очень красивой картины, между прочим, зовут Хеннинг Кристиансен).
Есть между этими совсем, разумеется, разными фильмами еще одна черта сходства: нешутейная, истовая доподлинность изображаемого. В «Рублеве» процесс изготовления колокола показан едва ли не с дотошностью технологической инструкции, а в «Пире» варка, жарка, выпечка великолепных кушаний прослежена так подробно, что иная хозяйка, наверное, могла бы изготовить то же самое вслед за Бабеттой. В последнем эпизоде блаженно сытые, умиротворенные гости выходят на улицу, берутся за руки, заводят хоровод и поют то ли религиозный хорал, то ли датский вариант колядки. Лунный свет проливается на них, как божье благословение, кроткая радость в их глазах настолько неподдельна, что не может быть результатом даже самой искусной игры: актеры - участники этого хоровода, несомненно, только что опустошили стол, ломившийся от яств волшебницы Бабетты.
Габриэль Аксель с "Оскаром" за "Пир Бабетты"
Карен Бликсен (1885-1962)
Смотреть фильм он-лайн
Автор С. Бакис
Уважаемые посетители сайта!
Чтобы оставить комментарий (вместо того, чтобы тщетно пытаться это сделать немедленно по прочтении текста: тщетно, потому что, пока вы читаете, проклятый «антироботный» код успевает устареть), надо закрыть страницу с текстом, т.е. выйти на главную страницу, а затем опять вернуться на страницу с текстом (или нажать F5).
Тогда комментарий поставится! Надеюсь, что после этого разъяснения у меня, автора, наконец-то установится с вами, читателями, обратная связь – писать без нее мне тоскливо.
С.Бакис
|